Loading AI tools
卡夫卡小说 来自维基百科,自由的百科全书
審判(德語:Der Process , 又稱Der Proceß 或Der Prozeß,第一版是Der Prozess) 是德語作家弗朗茨·卡夫卡於1914年和1915年期間所創作的小說,並於其死後的1925年4月26日出版。作為他最著名的作品之一,本書內容講述了一個叫做約瑟夫· K的人被一個遙不可及的、難以接觸的法律機關逮捕和起訴的故事。
此條目翻譯品質不佳,原文在en:The Trial。 |
1924年卡夫卡去世後,他的朋友兼文學遺囑執行人馬克斯·布羅德違背了卡夫卡燒掉所有原稿的要求,搜集、整理了他的遺稿們(包括本書在內),並由Die Schmiede出版社出版。原稿現藏於德國內卡河畔馬爾巴赫現代文學博物館。第一個英文譯本由威拉·繆爾和埃德溫·繆爾翻譯後於1937年由一位倫敦出版商馬丁·賽克在紐約出版。 [2] 1999年,該書被評選為世界報20世紀百大書籍的第三名,在20世紀最佳的德文小說中排名第二。
卡夫卡於1914年8月寫下了《審判》的開頭,並在1915年持續創作這部小說。對於卡夫卡創作生涯而言,這是一個異常多產的時期,儘管第一次世界大戰的爆發大大增加了他作為保險代理人的工作壓力。 [3]
這本小說最耐人尋味的一點便是約瑟夫・K和讀者自始至終都不知道到底他犯了什麼罪行。卡夫卡從開頭和結尾開始寫作,並斷斷續續地創作出中間的篇章。在寫這本小說時,卡夫卡使用了好幾本筆記本。卡夫卡的朋友馬克斯·布羅德知道他有毀壞自己作品的習慣及意願,於是在他過世後將手稿妥善保管、整理。 本書的草稿是由161頁從筆記本上撕下來的零散頁面所組成,卡夫卡後來將它們分成個別的篇章並收集成手稿。但是布羅德並不清楚章節的順序,卡夫卡也沒有告訴他哪些部分是已完成,又有哪些是未完成的。 在卡夫卡去世後的隔年,布羅德編輯了這部作品,並盡其所能將其整理成一部小說後出版,作為卡夫卡遺稿中第一本出版的作品,布羅德為了讓它看起來像已完成的作品,並未收錄那些明顯未完成的篇章,雖然他在之後的版本中逐漸又將這些篇章收錄,但各國的譯本基本仍是參照第一個版本。雖然後來有許多學者做了進一步的編輯與研究,可我們仍未知卡夫卡對於《審判》的最終設想。 [3]
銀行經理約瑟夫·K. 在他三十歲生日的那天早上,莫名地被兩個來自某個不明機構的特工逮捕了。約瑟夫並沒有被任何囚禁或拘留,而是被告知自己「自由」了——也就是說他仍然有權力繼續過自己的日常生活,並等待事務委員會的下一步通知。約瑟夫最初以為這只是他的同事為他的生日而進行的一場惡作劇,然而,沒有任何人對這件事情作出了解釋。約瑟夫最終只能帶着三個被請來的、他稍前沒認出的下層職員前往公司。
晚上,約瑟回到了他的公寓,他的女房東古魯巴赫太太談論起了今早的逮補,並且試圖安慰約瑟夫;隨後他們討論起了他的鄰居布斯特娜小姐。房東太太認為她有做出不道德的行為,但約瑟夫卻認為這是個不實的指控,並憤怒的反駁了她。將古魯巴赫太太趕走後,約瑟夫等待並拜訪了布斯特娜小姐,希望向她傾訴憂慮與告訴她關於今早那場荒謬的「逮捕」。但布斯特娜小姐卻認為這只是玩笑,並要將他趕出自己的房間。最後約瑟夫抓住了她並強吻了她。幾天後,約瑟夫發現另一個房間的房客:蒙塔格小姐,搬來和布斯特娜小姐同住。他懷疑此舉是刻意隔開他與布斯特娜的距離。
後來,約瑟夫被通知在下周日到法庭出庭,但他並沒有被告知確切的時間與地點。經過一段時間的探索後,約瑟夫最終在一座閣樓上找到了法庭。約瑟夫在法庭上因遲到而受到嚴厲斥責,於是他對於這個審判的荒謬性和控訴的空洞展開了激烈的批判,但此舉不但沒有達成他的預期,反而引起了法庭的敵意。
約瑟夫後來試圖去找主審法官就他的案子進行對峙,但只找到了一名法院工友的妻子。該女子向他提供了有關於這個法庭的資訊,並試圖引誘他與她私奔,但一名法律系學生突然進入了房間,並將該女子帶走。隨後,該女子的丈夫出現,並帶著約瑟夫參觀了法院的辦公室。最終約瑟夫沒有完整的參觀,因為法院中的空氣令他呼吸困難,使他幾乎在其他法院公務員和被告面前倒下。
又一天晚上,當約瑟夫正要從銀行下班時,他在銀行的儲藏室中發現了當初兩位參與逮捕他行動的特工,他們因為被約瑟夫於法院上控訴向其索賄而遭到鞭打。約瑟夫嘗試說服鞭打者,他們不需要被鞭打並試著阻止他繼續行刑,但鞭打者依然不為所動。第二天,他再度到儲藏室時,驚訝地發現一切都和昨天一模一樣,包括鞭子和兩名特工。
一段時間過後,約瑟夫的叔叔,卡爾,一個鄉下的地主,因約瑟夫的官司而前來看望他。由於擔心有關他侄子的謠言會影響到家族的名譽,於是他便將約瑟夫介紹給胡爾德先生。胡爾德先生是一位體弱多病且臥床不起的律師,由年輕的看護蕾妮照顧;在見到約瑟夫後,蕾妮立即對其產生了興趣。在談話過程中,蕾妮用計把感到無聊的約瑟夫叫走,並帶著他到隔壁房間發生性行為。離開時,約瑟夫在門外遇到了他憤怒的叔叔,他斥責約瑟夫對律師缺乏尊重,這對他的案子產生了嚴重的不利。
在前去拜訪胡爾德律師幾次之後,約瑟夫意識到他那反覆無常的性格與行為,並不會對他的案子有太大的幫助。一天,在銀行上班時,約瑟夫的一位知道他案件的客戶,建議他去尋求一位專門為法官與律師們畫肖像的畫家-蒂托雷利的建議。蒂托雷利在法庭上沒有實質上的影響力,但他對於「審判」的過程有著豐富的經驗,他跟約瑟夫講述了這些經驗,而這些經驗對於約瑟夫而言是絕望的。因為他意識到所謂的「審判」從來都沒有真正的無罪釋放,他只能從蒂托雷利提出的幾個複雜但無法實際解決問題的選項中做出選擇。
約瑟夫最終決定前去解僱胡爾德律師並親自掌控事務。到了胡爾德的住所後,約瑟夫遇到了一個同樣受到審判的人:魯迪·布洛克——他也是一位胡爾德律師的客戶,他從同為客戶及受審人的角度為約瑟夫提供了一些經驗與見解。布洛克的案子已持續了五年之久,這五年間,他從一個成功的商人變成了一個幾乎破產的窘迫商人;他對於律師和蕾妮的重度依賴而受到他們奴役,且他似乎與蕾妮發生了性關係。律師在約瑟夫面前嘲笑布洛克像狗一樣卑躬屈膝的姿態。在這次的經歷過後,進一步的毒害了約瑟夫對胡爾德律師的看法,且約瑟夫更加堅定要解聘他的想法。
某一天,約瑟夫負責陪同銀行一位重要的意大利客戶前往這座城市的大教堂。在大教堂內等待義大利人時,一位監獄神父叫出約瑟夫的名字,並給他講了一則寓言(這篇故事同時也是卡夫卡早些時候出版的《在法的門前》),希望透過這則寓言向約瑟夫解釋他的處境。神父告訴約瑟夫,這個寓言是個流傳於法庭中的古老故事,數代以來的法庭官員對它都各有不同的解釋。最後,約瑟夫離開要離開大教堂後,他對於神父的不挽留感到疑惑,神父於是說:「我跟法庭一樣,你要留下就留下,要離開就可以離開。」
在約瑟夫三十一歲生日前夕,兩名穿著奇異的男子來到了他的公寓。他們把他帶到城外的一個小採石場,在準備接受處刑時,約瑟夫不斷地思考是否漏掉了任何可用於這場審判的資源,而還沒思考完,兩名男子便用屠刀插入了他的心臟。
約瑟夫死前的最後一句話是:「就像一條狗!」
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.